• 广告英语翻译论文 > 试逑广告篪语的侉辞错点翻译 - 论文网
  • 试逑广告篪语的侉辞错点翻译 - 论文网

    免费下载 下载该文档 文档格式:PDF   更新时间:2011-11-14   下载次数:0   点击次数:2
    文档基本属性
    文档格式:PDF
    文档标题:试逑广告篪语的侉辞错点 翻译
    文档作者:
    关键词:
    主题:
    单位:
    文档创建者:
    创建时间:
    上次保存时间:D:20110805140208+08'00'
    修订:iTextSharp 4.1.2 (based on iText 2.1.2u)
    点击这里显示更多文档属性
    Page 1
    试逑广告篪语的侉辞错点 翻译  英 文 “advertise”(广告)源于拉丁  语的 advertere一词意为 “唤起大众对  某种事物的注意并诱导于一定的方向  所使用的一种手段 ”。而商业广告就是  向潜在的广大消费者群体介绍商品,  激发其对某种商品感兴趣,从而促使  其购买的一种手段。商业广告英语翻  译的重要性可见一斑,一则广告英语  的翻译质量直接影响到消费者的购买  欲。广告的写作 4作)是为了让读者  对广告发生兴趣,进而使读者“心动”,  最后达到使读者购买商品或接受服务  的目的。要达到这一 目的,除 了在排版  设计等方面动脑筋,更多的是从语言  上做文章。而语言中修辞手法的运用  能丰富语言的表达能力,增强语言的  表达效果。  1.拟人(personification)  广告中的拟人是把所有宣传的事  物人格化,给商品以生命,使它变得富  有人情味,使消费者倍感亲切。如:  Strong tractor strong farmer、  析:把拖拉机比拟为钢铁 巨人,以  农民的好帮手的形象打动人。  Unlike me, my R,olex never needs a  rest.  析:以上是 R,olex手表的广告,人  需要休息,手表无所谓休息,但广告中  把手表比拟为人,说它不要休息,从中  反映出手表的高质量。拟人的修辞方  法一般就按照原文的意思直译。这则  广告可以翻成:不像我,我的劳力克斯  表从不休息。  We are proud of the birthplaces of  our children, the grapes of Alameda. On  our classic variety wines, you wil find the  birthplaces of our children.  析:将葡萄酒比拟 为自己小孩。给  人以美好感觉,令人向往,陶醉。译为: 

    下一页

  • 下载地址 (推荐使用迅雷下载地址,速度快,支持断点续传)
  • 免费下载 PDF格式下载
  • 您可能感兴趣的
  • 英语翻译论文  英语翻译论文题目  广告英语翻译  英语专业毕业论文题目  英语论文格式  英语专业论文题目  英语词汇学论文  英语专业毕业论文  小学英语论文